2011/01/26
| |
一、当前项句子是后项句子的伴随状态时,「て」和「ながら」所表示的意思是大体相同的。例如:
腕を組みながら(○組んで)話す。/抱着胳膊说话。
二、当前项所表示的不是伴随状态,而是进行两种不同目的的行为时,两者都可以用,但意思不同。例如:
ラジオを聞いて勉強する。/听收音机学习。(て表示手段)
ラジオを聞きながら勉強する。/边听收音机边学习。(表示一心二用)
ご飯を食べて新聞を読む。/吃过饭看报纸。(表示动作的先后顺序)
ご飯を食べながら新聞を読む。/边吃饭边看报。(一心二用)
三、根据两者的用法不同,有时两者只能用其一。例如:
歩きながら(×歩いて)話しましょう。/边走边谈吧。
電車に乗って(×乗りながら,瞬间动词)、新聞を読む。/坐在电车上看报纸。
不指定 2011/01/26 21:20, wxxslt, 日语, 评论(0), 阅读(24940)
发表评论
表情
emotemotemotemot
emotemotemotemot
emotemotemotemot
emotemotemotemot
emotemotemotemot
打开HTML
打开UBB
打开表情
隐藏
记住我
昵称   密码   游客无需密码
网址   电邮   [注册]
               

 
Theme by Marshal. Powered by Bo-Blog 2.1.1 ReleaseCode detection by Bug.Center.Team